PROFILE
POWERED BY
    POWERED BY
    ぶろぐん
    SKIN BY
    ブログンサポート
OTHERS

# 運 Удача
はじめまして。SWIFTのメンバーのYaと申します。
ロシア語を担当しています。これから時々投稿をさせていただいて、
日本とロシア、そして日本語とロシア語について考えてみたいと思います。

この前、友達に「こんなとこで運を使わせないで!」と言われて、
「日本語では『運』が自分の意思で使えるものなんだ!」と驚きました。

ロシア語にはудачаやвезениеなど日本語の「運」に当てはまる単語が
いくつかあります。日本語訳がロシア語の直訳になってしまいますが、
例を挙げると

 полагаться на удачу - 運に頼る
 удача сопутствует - 幸運が伴う
 приносить удачу - 幸運をもたらす 
 удача отвернулась - 幸運がそっぽを向いた
 ключ к удаче - 幸運への鍵
 удача улыбнулась – 運が微笑んでくれた
               (「運が向いてくれた」という意味)

などの表現で用いられ、決して自分の意思で使えるものではありません(泣)。

実は、今週研究会でプレゼンテーションをする予定になっています。
発表で少しでも運が使えればなあ。。。無理か。。。
「運」に頼らず、準備を進めなさい!ということですね。

Ya : comments (x) : trackback (x)